译文及注释
译文
我每日里携杖云游四海为家,秋夜赏月,春日品花。逢人见事不再起憎爱之心,把自己的身心都交付大自然的山水云霞。
飘飘然来去随心所欲,有时到酒肆里打酒,有时到萧寺里讨茶。我就像一只黄鹂栖飞不定,不知道明天又落到了谁家。
注释
先生:作者的自称。 筇(qióng)杖:即竹杖。
把住:控制住。
放行:出行。
旗亭:代指酒楼。
萧寺:佛寺。
创作背景
靖康之难以前,朱敦儒寄情山水,放浪林泉,过着悠闲自得的隐逸生活。他早年乐于游山玩水、性喜饮酒吟诗的闲散生活以及傲视王侯,不肯摧眉折腰的疏狂性格,因此作下此词。
赏析
这首词是朱敦儒的晚年之作,全词表现了一种出尘旷达的悠闲境界。
“先生筇杖是生涯”,开头一语是全词意蕴的形象的总概括,“筇杖”,乃竹杖;“先生”,乃自谓。词人把自己的晚年生活以“筇杖生涯”进行涵盖,就表明他已无心于世事,完全寄情于自然山水之间。“挑月更担花”写出了山野风情之美与身在山野的惬意。以竹筇挑月、担花既能令人想见他在花前月下悠然自得的神态,也可体味出词人吟风弄月的情趣。“把住都无憎爱,放行总是烟霞”二句仍是承“筇杖”的意象进行生发,前句以“把住”筇杖作为眼前社会现实的象征,词人看透了世事的云翻雨覆,对它们‘已无所谓爱憎可言,后句把倚杖而行作为他对生活的向往,他所行之处烟霞缭绕,不啻是他理想生涯的寄托。词人在“筇杖”这一意象上该凝聚很多思想情感,寄寓了十分丰富的意蕴。
下阕仍承“竹筇”的意象进行放逸之情的抒发。“飘然携去”之句就是写他倚杖而行的处处踪迹,他携着它(筇杖)到“旗亭问酒”,到“萧寺寻茶”,一“寻”一“问”暗示词人生计的清寒,神情潇洒落拓。结尾二句尤为妙笔,词人比喻自己是一只飞止无定的黄鹂,性之所至不知会飞到谁家,朱教懦晚年犹如此风趣诙谐,以活泼小巧的黄鹂自喻,表现作者有一颗天真的赤子之心。
关于诗人
相关诗词
- 陈宪章 《 赠钓伴 》
- 王安石 《 渔家傲·平岸小桥千嶂抱 》
- 纳兰性德 《 浣溪沙·十里湖光载酒游 》
- 李煜 《 渔父·一棹春风一叶舟 》
- 常建 《 宿王昌龄隐居 》
- 林逋 《 小隐自题 》
- 杜荀鹤 《 溪兴 》
- 马致远 《 四块玉·酒旋沽 》
- 张可久 《 四块玉·乐闲 》
- 谢朓 《 将发石头上烽火楼诗 》
- 谢惠连 《 泛南湖至石帆诗 》
- 卫立中 《 殿前欢·碧云深 》
- 吴西逸 《 蟾宫曲·山间书事 》
- 王维 《 答张五弟 》
- 贯云石 《 清江引·弃微名去来心快哉 》
- 陆游 《 鹧鸪天·插脚红尘已是颠 》
- 王维 《 早秋山中作 》
- 纳兰性德 《 于中好·小构园林寂不哗 》
- 辛弃疾 《 鹧鸪天·鹅湖寺道中 》
- 苏轼 《 望江南·暮春 》