译文及注释
译文
长夜漫漫,故人都在哪里,行船在这碧波夜月之中缓缓前行。
天空辽阔悠远,思念故乡的情思越发哀切。
身外的景物没有人的忧愁,清澈的河水也自在流动。
想到回家时林中树叶不知换了多少个春秋了,拥着乡愁坐在寂静的夜里,任凭寒露渐生,打湿了衣袖。
还有那江中沙洲上的白鹤,在这暗夜与黎明的分际,乍然长鸣,让人暗暗心惊。
注释
遥:远。这里指时间漫长。
天宇:天空。
露华:露水。
关于诗人
相关名句
- 「 弱龄寄事外,委怀在琴书。 」
- 「 欲知却老延龄药,百草摧时始起花。 」
- 「 野旷天低树,江清月近人。 」
- 「 野旷云连树,天寒雁聚沙。 」
- 「 行人与我玩幽境,北风切切吹衣冷。 」
- 「 霜草苍苍虫切切,村南村北行人绝。 」
- 「 大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。 」
- 「 近乡情更怯,不敢问来人。 」
- 「 野旷天清无战声,四万义军同日死。 」
- 「 离宫绝旷,身体摧藏,志念没沉,不得颉颃。 」