译文及注释
译文
每个夜晚,我都处在深深的思念之中,一直到夜深人静,漏断更残,凝望着那一轮令人伤心的明月,我久久地依凭栏杆,想必你也思念着我,感到了锦被的冷,锦被的寒。
画堂近在咫尺,但是像海一样深,要渡过,难,回忆往日,只好把两人以前来往的旧书信翻来看,不知何时再见,一起携手进入长安。
注释
衾:被子。锦衾:丝绸被子。
咫尺:比喻距离很近。
评解
自从与心上人分离之后,令人朝思暮想,彻夜无眠。月下凭阑,益增相思。不知几时才能再见,携手共入长安。这首词,叙离别相思之情,含欲言不尽之意。缠绵凄恻,幽怨感人。
关于诗人
相关名句
- 「 午枕梦初残,高楼上,独凭阑干。 」
- 「 思君如满月,夜夜减清辉。 」
- 「 愿我如星君如月,夜夜流光相皎洁。 」
- 「 扪萝正意我,折桂方思君。 」
- 「 明月照相思,也得姮娥念我痴。 」
- 「 我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。 」
- 「 君思我、回首处,正江涵秋影雁初飞。 」
- 「 明月随良掾,春潮夜夜深。 」
- 「 苜蓿阑干满上林,西风残秣独沉吟。 」
- 「 今何许。凭阑怀古。残柳参差舞。 」