译文及注释
译文
女人虽能克制感情自己珍重,但到离别之时也泪水如倾。就不要再唱那《阳关》曲的第四声。只因为离情,愁苦萦怀直至深夜睡了又醒,萧索冷落。人更感孤零,月到中天已二更。
注释
蛾眉:美人的代称。
《阳关》第四声:《阳关》指王维《送元二使安西》诗,入乐府为送别之曲,名《渭城曲》,因反复诵唱,故又称《阳关三叠》。第四声指该曲的第四句“西出阳关无故人”。
关于诗人
相关诗词
- 贯云石 《 双调·清江引·惜别 》
- 贯云石 《 寿阳曲·新秋至 》
- 纳兰性德 《 菩萨蛮·窗前桃蕊娇如倦 》
- 陆叡 《 瑞鹤仙·湿云粘雁影 》
- 汤式 《 正宫·小梁州·九日渡江 》
- 兰楚芳 《 南吕·四块玉·风情 》
- 戴叔伦 《 湘南即事 》
- 汤式 《 天香引·西湖感旧 》
- 王伯成 《 阳春曲·别情 》
- 汤式 《 双调·庆东原·京口夜泊 》
- 佚名 《 梧叶儿·嘲贪汉 》
- 乔吉 《 卖花声·悟世 》
- 任昱 《 正宫·小梁州·春怀 》
- 刘庭信 《 一枝花·春日送别 》
- 谢朓 《 玉阶怨·夕殿下珠帘 》
- 赵长卿 《 卜算子·十载仰高明 》
- 辛弃疾 《 鹧鸪天·离豫章别司马汉章大监 》
- 李白 《 月下独酌·其三 》
- 湘驿女子 《 题玉泉溪 》
- 湘驿女子 《 题玉泉溪 》