译文及注释
译文
乘舟避难江南,就像失群的大雁,孤独的浮云。穿梭在连绵的烟尘之中,回首中原已泪满襟。
碧山对着水边的平地有丝丝凉意,看着枫树叶和芦苇根。太阳落山了水波平静了怨恨离开了家乡。
注释
彭浪矶:在江西省彭泽县长江南岸。
扁舟:小舟。
汀洲:水中或水边的平地。
赏析
上阕写自己背井离乡,像“旅雁孤云”一般凄苦,回首中原战火纷飞,不觉涕泪沾巾。
起首二句叙事即景自寓身世经历。乘一叶扁舟,到江南去避难作客,仰望那长空中失群的旅雁和孤零飘荡的浮云,不禁深感自己的境遇正复相类。两句融叙事、写景、抒情为一体,亦赋亦比亦兴,起得浑括自然。“万里烟尘,回首中原泪满巾”,两句写回首北望所见所感。中原失守,国士同悲。这两句直抒情怀,略无雕饰,取景阔大,声情悲壮。
下阕写眼前萧条的秋色,更增添了旅人辞乡去国的愁思。
过片“碧山对晚汀洲冷,枫叶芦根”两句,收回眼前现境。薄暮时分,泊舟矶畔,但见江中的碧山正为暮霭所笼罩,矶边的汀洲,芦根残存,枫叶飘零,满眼萧瑟冷落的景象。这里写矶边秋暮景色,带有浓厚的凄清黯淡色彩,这是词人国家残破、颠沛流离中的情绪的反映。“日落波平,愁损辞乡去国人”,两句总收,点明自己“辞乡去国”以来的心情。日落时分,往往是增加羁旅者乡愁的时刻,对于作者这样一位仓皇避难的旅人来说,他的寂寞感、凄凉感不用说是更为强烈了。渐趋平缓的江波,这里恰恰反托出了词人不平静的心情。
全篇以景寄情,动静交错,色调苍暗。用“扁舟”、 “旅雁”、“孤云”、 “汀洲冷”、 “枫叶芦根”等典型的深秋景物,烘托出诗人的凄楚情怀,同时也流露出了对国事的忡忡忧虑,唱出了时代的悲凉之音。
创作背景
这首词题为“彭浪矶”,是在靖康之变后,词人离开故乡洛阳南下避难,经江西彭浪矶往两广途中创作的。
关于诗人
相关诗词
- 谢克家 《 忆君王·依依宫柳拂宫墙 》
- 刘辰翁 《 忆秦娥·中斋上元客散感旧 》
- 晏几道 《 鹧鸪天·手捻香笺忆小莲 》
- 李之仪 《 临江仙·登凌歊台感怀 》
- 程垓 《 最高楼·旧时心事 》
- 吴文英 《 三姝媚·过都城旧居有感 》
- 苏轼 《 南乡子·重九涵辉楼呈徐君猷 》
- 李之仪 《 忆秦娥·用太白韵 》
- 陆游 《 鹧鸪天·家住苍烟落照间 》
- 陈与义 《 虞美人·扁舟三日秋塘路 》
- 吴潜 《 满江红·豫章滕王阁 》
- 周密 《 献仙音·吊雪香亭梅 》
- 北宋·蔡京 《 西江月·八十一年往事 》
- 刘将孙 《 踏莎行·闲游 》
- 纳兰性德 《 山花子·风絮飘残已化萍 》
- 潘阆 《 酒泉子·长忆孤山 》
- 潘阆 《 酒泉子·长忆西山 》
- 杜甫 《 怀锦水居止二首 》
- 刘克庄 《 昭君怨·牡丹 》
- 韩元吉 《 霜天晓角·题采石蛾眉亭 》