译文及注释
译文
在夜里酒醒了无梦境,周围一片清静,起来因忧愁而倚靠栏杆。夜深天寒,晶莹的露珠不断滴落,冰冷的秋雨落到荷塘的芙蓉花上,就像清泪未曾干过。
想起与佳人一别之后,彼此音信全无,虽然身体不断地消瘦下去,但还是难以放弃思念。夜已更深,高悬的明月不知不觉地已经移过红楼十二间了。
注释
丑奴儿:词牌名。汲古阁《宋六十家词》本《淮海词》调名作《采桑子》,注云:“元刻丑奴儿。”
阑干:即栏杆。用竹、木、砖石或金属等构制而成,设于亭台楼阁或路边、水边等处作遮拦用。
芙蓉:荷花的别名。
音尘:音信,消息。
难拚(pàn):犹难舍。
无端:引申指无因由,无缘无故。
创作背景
此词的作者是秦观还是黄庭坚,尚有争议。根据词意,此词是作者在一个月夜里醉酒之后因思念佳人而作,其具体创作年份不详。
赏析
这后词抒发的是多情才子月夜相思的别情愁绪。起后二句点出时间是在深夜,隐含的背景是在酒醉之后,交代的事情是“清无梦时和“愁倚阑干时。用“清时字描写夜深人静酒醒之后神志的极端清晰和周围环境的极端白静,见出词人当时索寞无聊的意绪。“无梦时二字,十分准确地描绘出酒醒之后神经依旧麻木思绪却骤然清醒之后,脑海里出现短暂的思维空白时的惶恐、无聊和失落。
接下来两句写倚阑干时所见。“雨打时一句,化用唐代白居易《长恨歌》诗意:“芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂?时而抒情色彩更浓。这两句写景,实际上饱含着作者的主观色彩。
过片交代愁因:与佳人一别之后,彼此音讯全无,而一片痴情,却日甚一日,纵然是“为伊消得人憔悴时,瘦损不堪,也毫无衰竭之势。“瘦尽难拚时,可见出其愁情的深挚。
最后两句,又转回写愁倚阑干所见。陷入沉思之中的词人,丝毫没有感觉到时间的推移,不知不觉地,夜已更深了,明月已经移过红楼十二间了。透过其“愁倚时时间之久,精神之集中,折射出其相思之深挚。“无端时二字,露出怨意,看似怨月,实则是词人内心无绪、愁怨难排时的痴语。
关于诗人
相关诗词
- 黄公度 《 青玉案·邻鸡不管离怀苦 》
- 李商隐 《 离思 》
- 李俊民 《 感皇恩·出京门有感 》
- 王维 《 送宇文太守赴宣城 》
- 关汉卿 《 四块玉·别情 》
- 纳兰性德 《 虞美人·曲阑深处重相见 》
- 晏几道 《 南乡子·花落未须悲 》
- 吴文英 《 江神子·送翁五峰自鹤江还都 》
- 吴文英 《 解蹀躞·醉云又兼醒雨 》
- 晏几道 《 生查子·坠雨已辞云 》
- 李清照 《 浣溪沙·莫许杯深琥珀浓 》
- 苏轼 《 江城子·孤山竹阁送述古 》
- 晏几道 《 临江仙·淡水三年欢意 》
- 吴文英 《 桃源忆故人·越山青断西陵浦 》
- 晏几道 《 蝶恋花·黄菊开时伤聚散 》
- 陈子昂 《 春夜别友人二首·其一 》
- 韦庄 《 浣溪沙·夜夜相思更漏残 》
- 王伯成 《 阳春曲·别情 》
- 惠洪 《 青玉案·丝槐烟柳长亭路 》
- 尹式 《 别宋常侍 》