译文及注释
译文
花儿凋谢,燕子归来,遵循节令又过了清明。风景是一样的,但心里却是两样的愁情,都在思念着对方。好像还记得那次在回廊里相逢,我们互相发誓要相爱三生,永不分离。
我们在丝绢上写就的鲜红的篆文,好像那天上的星星一样清晰可见。说道不辜负你我的密约,这丝绢上的深盟即可为凭。说罢已是深夜,一丝清淡的露珠湿了银色的屏风。
注释
因循:本为道家语,意谓顺应自然。此处则含有不得不顺应自然的意思。
三生:佛家语,指前生、今生、来生。
乌丝阑纸:指上下以乌丝织成栏,其间用朱墨界行的绢素,后亦指有墨线格子的笺纸。
历历:一个个清晰分明。
孤:辜负,对不住。
香露:花草上的露水。
银屏:镶有银饰的屏风。
赏析
这首词几乎全是抒吐对往日恋情的回忆,一双爱恋的人两情相许、郑重盟约的情境,深挚动人。词人对当时景象的宛然追忆,浸透了离别的酸楚。
词的上片主要是写景与追忆往昔。“燕归花谢,早因循、又过清明”,燕子归来,群花凋谢,又过了清明时节,首句交代了时令,即暮春时节。词人用“燕归”来暗指世间一切依旧,可是自己所爱之人却不能再回来,所以才会“是一般风景,两样心情”。
词到下片.纳兰睹物思人,发出了旧情难再的无奈慨叹。“乌丝阑纸娇红篆,历历春星”,在丝绢上写就的鲜红篆文,如今想来,就好像那天上清晰的明星一样。“道休孤密约,鉴取深盟”,丝绢上写的是当初二人的海誓山盟,这些文字作为凭证,见证了不要相互辜负的密约。然而,誓言也会有无法实现的一天,如今回忆起往事,情景仍然历历在目,眼泪止不住流了出来,打湿了银屏。词到“语罢一丝香露、湿银屏”时戛然而止,留给人们无限的想象空间。
创作背景
这首词写于何时尚待考究,词写的是离情,这首词是一首悼亡词, 悼念亡妻或者是与表妹那段有缘无份的感情。
关于诗人
相关诗词
- 吴文英 《 绛都春·余往来清华池馆六年赋咏屡矣感昔伤今益不堪怀乃复作此解 》
- 吴文英 《 绛都春·题蓬莱阁灯屏 》
- 柳永 《 满朝欢·花隔铜壶 》
- 晏殊 《 更漏子·雪藏梅 》
- 辛弃疾 《 定风波·暮春漫兴 》
- 纳兰性德 《 生查子·东风不解愁 》
- 毛泽东 《 念奴娇·井冈山 》
- 王建 《 春日五门西望 》
- 苏轼 《 行香子·丹阳寄述古 》
- 吴文英 《 渡江云三犯·西湖清明 》
- 高适 《 使青夷军入居庸三首 》
- 孙道绚 《 滴滴金·梅 》
- 刘禹锡 《 伤桃源薛道士 》
- 毛泽东 《 四言诗·祭母文 》
- 周邦彦 《 齐天乐·绿芜凋尽台城路 》
- 柳永 《 迷神引·一叶扁舟轻帆卷 》
- 李商隐 《 听鼓 》
- 晁冲之 《 都下追感往昔因成二首 》
- 李商隐 《 银河吹笙 》
- 薛昭蕴 《 小重山·秋到长门秋草黄 》