译文及注释
译文
宴会后,携带美酒步出楼台找寻美景,看红梅褪妆,又看杏花初开。不要跟随刘晨、阮肇到天台。天台山的仙洞那么狭窄,难以尽兴,还不如先唱一曲《喜春来》。
注释
玉友:酒名,这里泛指美酒。
花寨:指有美景的地方。
梅妆:即梅花妆。据唐代韩鄂《岁华纪丽》记载,南朝宋武帝的女儿寿阳公主,在人日(农历正月初七日)卧于含章殿檐下,有梅花落于额上,成五出之花,拂拭不去,皇后留之,遂有梅花妆。这里指梅花落办。
杏腮:杏花像美人的香腮一样红润。
刘阮到天台:刘是刘晨,阮是阮肇。相传永平年间,刘、阮二人同入天台山釆药,路遇两个女子,邀他二人到家中作客,留住半年之久。后因思乡,还归故里,到家后始知子孙已历七世。事见南朝刘义庆《幽明录》和《艺文类聚》。天台山,在浙江天台县北,景色秀丽。
创作背景
根据题名“春宴”,可知这四首小令是在春天招待客人的宴会上所写的咏春曲。从内容看,这组散曲当为在金亡后作者退隐故乡时所作。本首是其第四首。
赏析
这首曲子描述宴会后赏花的逸兴。
春宴过后,携扶友人带着美酒步出楼台观花,看过褪妆的红梅,又观刚刚开放的杏花,面对此情此景,作者诗情满怀,联系自己的身世,发出了感慨:“休随刘阮到天台。仙洞窄!”在这里作者表示,不与元朝统治者合作,但又要高出刘、阮一筹,决不隐逸避世,而是要担当起编撰金史的历史重任。这一句点题,说明了全曲的主旨。
元好问自金亡后,一直不仕,在故乡构筑野史亭,专心致志,纂修金史,修成《壬辰杂编》《中州集》,保存了金代的作品和史料。作者在饮宴赏春时,仍念念不忘自己的责任,实在难能可贵。
关于诗人
相关诗词
- 王令 《 春游 》
- 陈与义 《 清明二绝·其二 》
- 苏轼 《 桃源忆故人·暮春 》
- 苏轼 《 望江南·暮春 》
- 卢挚 《 殿前欢·酒杯浓 》
- 元好问 《 京都元夕 》
- 李白 《 与南陵常赞府游五松山 》
- 沈佺期 《 钓竿篇 》
- 陈与义 《 清明二绝·其一 》
- 李白 《 对酒 》
- 苏轼 《 木兰花令·元宵似是欢游好 》
- 苏轼 《 西江月·坐客见和复次韵 》
- 李白 《 宫中行乐词·其四 》
- 方凤 《 北山道中 》
- 朱复之 《 九日偕翁与可江正甫郑景云游凤山 》
- 姜夔 《 浣溪沙·春点疏梅雨后枝 》
- 陶渊明 《 酬丁柴桑 》
- 岑参 《 同诸公登慈恩寺浮图 》
- 吴文英 《 齐天乐·会江湖诸友泛湖 》
- 李涛 《 春昼回文 》