译文及注释
译文
倚着雕花的窗栏,掀开锦绣的帐帘,看着潇湘的群雁向北飞去,期盼的书信却仍未到来,相思的人儿愁得肠断。不知出征的人何时才能归来?海棠的花儿已在相思中凋谢了,霏霏的雨好似泪涟涟。
注释
遐方怨:原唐教坊曲名,后用为词牌名。此调有单调、双调两体。单调者始于温庭筠,三十二字,七句四平韵。
绣槛:雕绘华美的栏杆。槛,栏杆。
断肠:一作“肠断”。潇湘:两条水名。
霏霏:雨纷飞的样子。
创作背景
温庭筠以女性为题材的诗词有七十余首,此词即为其中之一。此词是为闺中女子代言,意在表现女子对远征之男子的思念。根据词意,女子当居南方潇湘之地,男子则远戍北边;时间在春天。
赏析
这首词起二句一“凭”一“解”,连续两个动词,写出女主人公有所思怀而心绪不宁。按照词意,顺序应为“解罗帷,凭绣槛”,这里使用逆挽法,凸显女子凭栏怀念、盼望征人的形象,并且“凭”“解”两个动作,既揭示出女子内心的不安,也为后面描写她的所见所感张本。接着二句,先写思妇失落,再写潇湘雁飞,以春雁北飞反衬人情。“未得君书”为凭栏解帷之由。“断肠”二字,一气直下,也是凭栏时所见所感:潇湘春雁,按时归去,人不如鸟,归期渺茫。“不知”句一问,把女子的企盼引向无法知晓的茫然,直接抒发其内心的愁苦。末二句又将词意宕开,写暮春时节,海棠花谢,细雨霏霏,构成凄楚迷蒙的境界,以景结情,将女主人公无限遐思织入海棠花谢雨蒙蒙之中,将她伤春感怀、念远思人的痛楚情绪表现得更加深沉含蓄。
此词不仅勾勒出一幅思妇凭栏远望的图景,而且通过景物描写,十分细腻而含蓄地道出了她无限惆怅的情绪。语句比较朴质,写得饶有情味。
关于诗人
相关诗词
- 李白 《 折杨柳 》
- 周文质 《 落梅风·楼台小 》
- 邵亨贞 《 后庭花·拟古 》
- 王国维 《 南歌子·又是乌西匿 》
- 佚名 《 子夜歌·夜长不得眠 》
- 张泌 《 女冠子·露花烟草 》
- 王维 《 伊州歌 》
- 孙光宪 《 虞美人·好风微揭帘旌起 》
- 顾夐 《 虞美人·深闺春色劳思想 》
- 温庭筠 《 酒泉子·日映纱窗 》
- 王勃 《 采莲曲 》
- 毛熙震 《 临江仙·幽闺欲曙闻莺转 》
- 张可久 《 人月圆·春晚次韵 》
- 韦庄 《 归国遥·春欲晚 》
- 李煜 《 阮郎归·呈郑王十二弟 》
- 温庭筠 《 酒泉子·花映柳条 》
- 白居易 《 春词 》
- 晏几道 《 临江仙·斗草阶前初见 》
- 欧阳炯 《 贺明朝·忆昔花间相见后 》
- 权德舆 《 玉台体 》