译文及注释
译文
傍晚的夕阳斜照着华丽的宫殿,岁月使宫廷更加美丽。
年终岁寒,冬雪消融,暖洋洋的宫闱里似乎吹进了和煦的春风。
巨大红烛点燃了,远远看上去,像一簇簇花团。
君臣欢宴饮酒,喜度良宵,迎新年,辞旧岁,通宵歌舞。
注释
芳殿:华丽的宫殿。下文绮宫亦同。
丽:使动用法,使······美丽。
馥(fù):香气。
盘花:此指供品。
创作背景
贞观之治年间,国家繁荣强大。在除夕守岁间出现了皇宫里外迎新年,辞旧岁的繁华景象,唐太宗为此作下此诗。
赏析
这首诗选用诸如“辞”、“去”、“带”、“入”、“舒”、“卷”等一系列动态词语,娓娓道来,贴切自然,清新可读。它属初唐难得的好诗之一。
第一,二句“暮景斜芳殿,年华丽绮宫。”以夕阳斜照、“年华”把芳殿、绮宫装扮得更加金碧辉煌来点明皇上于宫苑逢除夕,暗示题旨,给人以富丽堂皇之感。
第三,四句“寒辞去冬雪,暖带入春风。”紧承首联指出除夕是冬春交替之际——冰雪消融,寒冷的隆冬过去了;暖气回升,和煦的春天来到了。在这里,诗人从时令的转换角度给人以温馨的快意,酿造了一种暖洋洋、乐融融的节日气氛。
第五,六句“阶馥舒梅素,盘花卷烛红。”出句叙写梅花绽开,阵阵飘香。进一步渲染了春意。对句紧扣首联对句突出宫中守岁的景象:宫廷内外.张灯结彩,光辉灿烂;摆上供品,敬神祭祖,守岁辞旧。显得热烈而庄重。
最后两句“共欢新故岁,迎送一宵中。”紧扣“守岁”,由宫廷而至天下,推而广之.概述举国欢庆、共度良宵,辞旧迎新的普遍现象,从而浓化了宫苑守岁的热烈气氛。
关于诗人
相关诗词
- 赵彦昭 《 奉和元日赐群臣柏叶应制 》
- 戴复古 《 除夜 》
- 李世民 《 元日 》
- 纳兰性德 《 浣溪沙·庚申除夜 》
- 崔元翰 《 奉和圣制中元日题奉敬寺 》
- 史青 《 应诏赋得除夜 》
- 袁枚 《 偶步 》
- 文征明 《 拜年 》
- 于谦 《 除夜太原寒甚 》
- 欧阳詹 《 除夜长安客舍 》
- 李慈铭 《 临江仙·癸未除夕作 》
- 陆游 《 除夜雪 》
- 范成大 《 卖痴呆词 》
- 张雨 《 喜春来·泰定三年丙寅岁除夜玉山舟中赋 》
- 刘长卿 《 新年作 》
- 袁凯 《 客中除夕 》
- 苏轼 《 除夜直都厅囚系皆满日暮不得返舍因题一诗于壁 》
- 刘禹锡 《 岁夜咏怀 》
- 董必武 《 元旦口占用柳亚子怀人韵 》
- 孟浩然 《 岁除夜会乐城张少府宅 》