译文及注释
译文
粉红色的鸳鸯枕上雕刻缕金,华美的衣带束住华美的宫锦。夕阳似是有意,在我幽暗的小窗前光临。南园里的绿树上,一对黄莺柔情蜜语,唉,我再也难以入梦见你。
玉炉香暖,我还是频频添香,窗外柳絮轻扬飘荡。屋里尘烟弥漫,我却仍是不卷起珠帘。秋千在庭前闲立如画,唉,真是辜负了这一片艳阳天。
注释
宝檀:此处是指珍贵的檀色。
绶:古代系帷幕或印纽的带子。《周礼·天官·幕人》:“掌帷幕幄帟之事。”郑司农云:“绶,组绶,所以系帷也。”贾公彦疏:“绶者,条也,以此条系连帷幕。”
宫锦:原指宫中所织的锦绸,此指五彩帷幕。
频添炷:多次加燃料。炷:此处指参有香料的燃料。
轻絮:指柳絮。
沉烟:沉香所燃之烟,味香。
关于诗人
毛文锡,唐末五代时人,字平珪,高阳(今属河北人),一作南阳(今属河南)人。年十四,登进士第。已而入蜀,从王建,官翰林学士承旨,进文思殿大学士,拜司徒,蜀亡,随王衍降唐。未几,复事孟氏,与欧阳烔等五人以小词为孟昶所赏。《花间集》称毛司徒,著有《前蜀纪事》《茶谱》,词存三十二首,今有王国维辑《毛司徒词》一卷。
相关诗词
- 李清照 《 丑奴儿·晚来一阵风兼雨 》
- 温庭筠 《 菩萨蛮·凤凰相对盘金缕 》
- 欧阳修 《 玉楼春·去时梅萼初凝粉 》
- 陈亚 《 生查子·药名闺情 》
- 崔珏 《 有赠 》
- 欧阳修 《 蝶恋花·越女采莲秋水畔 》
- 王和卿 《 小桃红·胖妓 》
- 苏轼 《 点绛唇·离恨 》
- 秦观 《 赠女冠畅师 》
- 温庭筠 《 遐方怨·花半拆 》
- 白居易 《 邻女 》
- 李白 《 示金陵子 》
- 李白 《 邯郸才人嫁为厮养卒妇 》
- 姜夔 《 少年游·戏平甫 》
- 白居易 《 秦中吟十首·议婚 》
- 谢灵运 《 东阳溪中赠答二首·其一 》
- 阎选 《 谒金门·美人浴 》
- 李清照 《 蝶恋花·暖雨晴风初破冻 》
- 欧阳炯 《 定风波·暖日闲窗映碧纱 》
- 武元衡 《 赠道者 》