译文及注释
译文
作客他乡,愁思满腹,虽归心似箭,然归期难卜,唯有在江边目断归舟,留连徘徊而已。
时已黄昏,烟霭四起,在山间弥漫,将树色吞没。黄昏的江面,放眼四顾,没有比那翻光倒影、绚烂多彩的晚霞,更引人注意了。
江面独鹤凌空飞过,成对的野鸭还在浪花中嬉戏。
傍晚凉意侵袭,我仍站在岸边不想离去,千里之外的故乡啊什么时候才能回去。
注释
徙倚:徘徊。
凫:野鸭。
兹:现在。
无衣:没有衣着。
赏析
首句“客心愁日暮”,起调平稳,而包笼颇大。诗人作客他乡,愁思满腹,虽归心似箭,然归期难卜,唯有在江边目断归舟,留连徘徊而已。时已黄昏,烟霭四起,在山间弥漫,将树色吞没。面对如此景象,使人不能不产生“日暮乡关何处是?烟波江上使人愁”(崔颢《黄鹤楼》)的慨叹。是以“客心”一句,实使“山烟”一句不呼自来,所谓因情生景是也。但是,诗人眼前虽不得归,归期却未必无望,所以他的内心,也不尽是悲凉。“山烟”一句色调太暗沉,于是“江水映霞晖”,诗意又振起。黄昏的江面,放眼四顾,没有比那翻光倒影、绚烂多彩的晚霞,更引人注意了。这晚霞一及江面,一江流动着的,便似乎不是水,而是万匹锦绣。这一句色调明丽鲜亮,正是诗人心中希望的象征。“独鹤”二句的两两相对,机杼又与上二句相同。独鹤凌空,形单影只,则使人生一身飘泊之悲;双凫出浪,相亲相近,则使人生夫妇相聚、举家团圆的向往。不过,这二句与上二句对比手法虽同,但笔致一阔大、一灵动,其趣亦不相同,而分别可喜可玩。诗最后以离乡千里,天寒无衣,凄然作结,回应到首句,则全诗成一浑然整体矣。
这首诗,写景流丽,言情婉转,不作艳词丽句,能以本色见佳。尤其是其中间四句,对仗精切,音调谐婉,缀句连篇,宛如唐律,是全诗最胜之处。即此一斑,亦可知老杜“苦学阴何”之语,实非虚谈,若何逊之诗,真有可学之处。
关于诗人
相关诗词
- 何逊 《 赠诸游旧诗 》
- 马戴 《 落日怅望 》
- 崔涂 《 春夕 / 春夕旅怀 》
- 虞集 《 至正改元辛巳寒食日示弟及诸子侄 》
- 李攀龙 《 长相思·秋风清 》
- 谢朓 《 晚登三山还望京邑 》
- 苏轼 《 望江南·超然台作 》
- 韦应物 《 夕次盱眙县 》
- 苏轼 《 游金山寺 》
- 李觏 《 乡思 》
- 晏几道 《 阮郎归·天边金掌露成霜 》
- 王褒2 《 渡河北 》
- 王恭 《 春雁 》
- 左辅 《 浪淘沙·曹溪驿折桃花一枝数日零落裹花片投之涪江歌此送之 》
- 虞集 《 院中独坐 》
- 卢纶 《 晚次鄂州 》
- 王安石 《 题西太一宫壁二首 》
- 王湾 《 次北固山下 》
- 周邦彦 《 苏幕遮·燎沉香 》
- 周邦彦 《 琐窗寒·寒食 》