译文及注释
译文
春天的景致又到了梨花零落的时候,夕阳西下,黄昏降临,却不知道人间尚有人相思惆怅,不能自已。
曾经浓情蜜意,海誓山盟。为了她甘愿做梦中之人,于是整日对着她的画像呼唤,希望能以至诚打动她,让她像“真真”那样从画中走出来与我相会。
注释
虞美人:词牌名。此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
梨花薄:谓梨花丛密之处。薄:指草木丛生之处。
不道:犹不管、不顾。招魂:招生者之魂。《楚辞》有《招魂》篇,汉王逸题解:“宋玉怜哀屈原忠而斥弃,愁懑山泽,魂魄放佚,厥其将落。故作《招魂》,欲以复其精神,延其年寿。”
银笺(jiān):涂有银粉的笺纸。
同心苣(qǔ):相连锁的火炬状图案花纹,亦指织有这种图案的同心结。古人常用以象征爱情。
判作:甘愿作。
索:犹应,须,得。真真:美人之代称。此处借指所思之情人或妻子。
赏析
创作背景
这首词至早当作于康熙十七年。词人目睹“春来梨花开,风去梨花落”的情景,联想到了亡妻卢氏,为了表达对亡妻的思念之情,作下此词。
赏析二
这首词叙述对亡妻的思念。
上片“春情”二句谓梨但开放时已近暮春,虽然漂亮,但是不久就零落殆尽。但“春情只到梨但薄”,并不单指梨但因为春天的流逝而凋残稀薄,而意在梨但盛开于美好的春天,来不及欢喜就被风怨落了。以春光比喻相处的美好时光,用凋谢的梨但来指代心中的爱人,暗示妻子年纪尚轻,不幸亡故,语句略带怨意。“斜阳”二句责问斜阳为何匆匆下山,天色垂暮,而不管自己还在为妻子招魂,希望能复其精神,延其年寿。由怨生怒,语似无理,实为情深之故。
下片写思忆。当年与妻子的定情诗句,特地另外写在银笺上,还密密地打着同心结,以示对妻子的爱心永远不变。甘愿作梦中人,以便能和妻子一起在梦中生活;或者对着亡妻的遗像呼唤她的名曲,希望她能像传说中的真真一样,从画图上走下来,复活重生。这种心情,在作者的悼亡词中经常流露,如《南歌子》词(暖护樱桃蕊):“索向绿窗寻梦寄余生。”《鹊桥仙》词:“今生钿合表余心,祝天上人间相见。”《金缕曲》词:“待结个他生知己”。说明词人对妻子情深意挚,妻子死后还念念不忘。
该词上片写景,景中含情,自然过渡到下片直抒胸臆,词意一气贯注,酣畅淋漓。
关于诗人
相关诗词
- 魏夫人 《 卷珠帘·记得来时春未暮 》
- 李商隐 《 银河吹笙 》
- 李白 《 乌夜啼 》
- 晏殊 《 少年游·重阳过后 》
- 姜夔 《 鬲溪梅令·丙辰冬自无锡归作此寓意 》
- 欧阳炯 《 贺明朝·忆昔花间初识面 》
- 朱淑真 《 落花 》
- 李商隐 《 荷花 》
- 柳永 《 满朝欢·花隔铜壶 》
- 幼卿 《 浪淘沙·目送楚云空 》
- 欧阳修 《 生查子·元夕 》
- 陆游 《 钗头凤·红酥手 》
- 贺铸 《 西江月·携手看花深径 》
- 韩元吉 《 六州歌头·东风著意 》
- 孙道绚 《 滴滴金·梅 》
- 刘禹锡 《 伤桃源薛道士 》
- 纳兰性德 《 红窗月·燕归花谢 》
- 吴文英 《 绛都春·余往来清华池馆六年赋咏屡矣感昔伤今益不堪怀乃复作此解 》
- 毛泽东 《 四言诗·祭母文 》
- 吴文英 《 绛都春·题蓬莱阁灯屏 》