译文及注释
译文
离别的时间虽然很长,自己却刚刚感到与丈夫分别。
还闻得见对方衣服上的香味,对方交给自己的情书还握在手里,字迹尚未磨灭。
我腰襟上佩戴的两条绸带,在梦中变作了同心结。
恐怕自己的心思被他人看出,不敢去折瑶华赠给情人。
注释
适:才。意:当作“忆”。
芳:情人留下的体香。
书:情人的书信。
绮带:绸带。
同心结:用锦带制成的菱形连环回文结,表示恩爱二之意。
所思:指自己思慕情人的感情。
瑶华:琼花,指情人。
创作背景
《有所思》为汉乐府《铙歌》名,以首句“有所思”作篇名,描写女子与情人诀别时的悲思。南朝齐刘绘、王融、简文帝、王筠等都有拟作,多以思亲离别为主题。梁武帝萧衍有感于同期文人诗作,创作了此诗。
赏析
“谁言生离久,适意与君别。”才离别,好像是与你分离很久了,这是对情人的深情的怀念,是一种思想情况;另一种情况,是离别很久了,但情人的一颦一笑,一言一行,宛然如在眼前,分离也好似在昨日,这也是对情人的深情的怀念。这两句诗所表现的感情,就是后一种,谁说“生离”已很久了,还记得才与你分别。“适忆与君别”即文通《古离别》“送君如昨日”意。两句表现了“生离”的痛苦,写得十分细腻。 ·
“衣上芳犹在,握里书未灭。”这两句承接“适意与君别”,具体写出送君如昨日:我衣服上还留有你的香气,你的书信还握在我的手中。“腰中双绮带,梦为同心结。”这两句表现与意中人结为夫妻的愿望,我腰中所系的两条丝罗绸带,梦中也在想打成“同心结”。这是用比喻来说明结为夫妇,万般恩爱之意。比喻之巧,爱情之深,不言而喻。然而,他不愿轻易把内心秘密告诉对方,所以结句说:“常恐所思露,瑶华未忍折。”他常常担心自己的思想表露出来,他克制着自己的感情,不忍心去攀折她(瑶华)。这是多么细腻的心理描写,多么深沉的爱。然而,深爱而不能吐露,他必须承受痛苦的煎熬。
这首诗抒写对意中人的深爱,风格细腻含蓄,寄托深远,尤其是心理描写,入木三分,缠绵深沉,言有尽而意无穷。从结构上看,全诗共八句,分两层:前四句写“生离”不久,犹如昨日,思念良深;后四句写欲与“同心结”而“未忍折”,说明思念之苦,颇有“春心莫共花争发,一寸相思一寸灰”之情思。前后两层,结构严密,浑然一体,表现了可望而不可即的忧思,是《有所思》一类抒写男女爱情诗歌中的佳作。
关于诗人
相关诗词
- 温子升 《 捣衣诗 》
- 韦庄 《 更漏子·钟鼓寒 》
- 顾敻 《 浣溪沙·春色迷人恨正赊 》
- 上官昭容 《 彩书怨 》
- 温庭筠 《 菩萨蛮·雨晴夜合玲珑日 》
- 徐再思 《 凭栏人·春情 》
- 顾贞观 《 南乡子·捣衣 》
- 李清照 《 怨王孙·春暮 》
- 曹丕 《 清河作诗 》
- 冯延巳 《 蝶恋花·窗外寒鸡天欲曙 》
- 乔吉 《 惜芳春·秋望 》
- 崔国辅 《 怨诗二首·其二 》
- 温庭筠 《 定西番·汉使昔年离别 》
- 温庭筠 《 蕃女怨·碛南沙上惊雁起 》
- 杨朝英 《 水仙子·灯花占信又无功 》
- 李白 《 怨情 》
- 欧阳炯 《 清平乐·春来街砌 》
- 温庭筠 《 蕃女怨·万枝香雪开已遍 》
- 李白 《 清平乐·烟深水阔 》
- 徐照 《 自君之出矣 》