译文及注释
译文
春色满大地,春雨细如丝。红杏花开落满一地,成群结队的燕子随风飞舞。
怀念远去良人的女子啊,将春幡挂满柳枝头;春闺不眠之夜,陪伴她的只有一盏孤灯,还有孤灯下那摇曳的身影。为什么会有这样的梦?恼人烦乱的不是春光,而是自己的一颗春心。
注释
幡:春旗,旧俗在立春日挂春幡,作为春至的象征。春缯:春衣。缯:丝织物的总称。
撩乱:纷乱。
无凭:无依据。
关于诗人
相关诗词
- 杨朝英 《 水仙子·灯花占信又无功 》
- 温庭筠 《 定西番·细雨晓莺春晚 》
- 温庭筠 《 诉衷情·莺语 》
- 韦庄 《 更漏子·钟鼓寒 》
- 冯延巳 《 蝶恋花·窗外寒鸡天欲曙 》
- 崔国辅 《 怨诗二首·其二 》
- 李白 《 寓言三首·其三 》
- 顾敻 《 浣溪沙·春色迷人恨正赊 》
- 上官昭容 《 彩书怨 》
- 秦观 《 江城子·清明天气醉游郎 》
- 姜夔 《 琵琶仙·双桨来时 》
- 史达祖 《 夜行船·正月十八日闻卖杏花有感 》
- 陆游 《 春游 》
- 温庭筠 《 蕃女怨·碛南沙上惊雁起 》
- 徐再思 《 凭栏人·春情 》
- 萧衍 《 有所思 》
- 李白 《 怨情 》
- 顾贞观 《 南乡子·捣衣 》
- 温庭筠 《 蕃女怨·万枝香雪开已遍 》
- 李白 《 清平乐·烟深水阔 》