译文及注释
译文
病起饮食无味,强吃效果也不佳。只好陪伴病僧,念经长吃斋。心中一片虚空,似风吹香烟心头过,也无一点灰。
早晨云出山,随风飘散一去未曾回。待到前村行雨了,就会自己归来。
注释
香篆:香炷,点燃时烟上升缭绕如篆文,故云。
出岫:出山,从山中出来。
赏析
词的上片写病起后的心境。起句写其不思饮食。言其想着强吃一点,效果却不理想,身心状况并没多大起色。次句写因应之策。言其既然“强欲加餐”效果不好,万般无奈,只好陪伴病僧,长期吃斋念经,托身佛门。第三句写自己的心境。言此时此地,内心-片空虚,犹如缭绕的香烟从心头飘过,连一点香灰也没留下,真是万念俱寂,了无尘心,远离世界,清高极了,也淡泊极了,表达出作者超尘脱俗的情思。
词的下片写独坐停云观云、体验云之出没的理趣。“山上”句写云之出岫。陶渊明说:“云无心以出岫。”(《归去来兮辞》)此处似化用其意,并以云自比,言自己早年本来无心出去做官,以功名富贵,就像朝来“云无心以出岫”,随风飘流一样,到处漂泊。“次第”二句从“鸟倦飞而知还”脱胎,言自己像出山之云,行雨之后就应归来一样,自己出而做官,为霖为雨,以济苍生,晚来,也是应该的。言外之意是说,落职还乡,也是一种归宿,自慰,真可以说是淡泊以明志。这四句以“云出岫”起,以“和归来”结,完整地体现了“云无心以出岫,鸟倦飞而知还”之意。叶梦得《避暑录话》卷上说:“此渊明出处大节,非胸中实有不能为此言也。”对于此词所写,我们也应作如是观,应当说它表明了作者胸怀淡远,不能以普通景语视之。
关于诗人
相关诗词
- 陶渊明 《 五月旦作和戴主簿 》
- 贝琼 《 已酉端午 》
- 苏轼 《 占春芳·红杏了 》
- 苏轼 《 纵笔三首·其三 》
- 陶渊明 《 饮酒·其一 》
- 王安石 《 怀钟山 》
- 李白 《 古风·齐有倜傥生 》
- 苏轼 《 沁园春·孤馆灯青 》
- 朱敦儒 《 西江月·世事短如春梦 》
- 渔父 《 答孙缅歌 》
- 李白 《 留别广陵诸公 / 留别邯郸故人 》
- 卢照邻 《 行路难 》
- 王昌龄 《 长歌行 》
- 曹操 《 秋胡行·其一 》
- 薛昂夫 《 山坡羊·大江东去 》
- 苏轼 《 南歌子·见说东园好 》
- 李白 《 留别王司马嵩 》
- 王国维 《 浣溪沙·画舫离筵乐未停 》
- 王国维 《 浣溪沙·天末同云黯四垂 》
- 辛弃疾 《 鹧鸪天·重九席上再赋 》