译文及注释
译文
薄薄的云彩,飘浮在星空,把月亮遮住,又吐了出来;月光流动着,在我洁净的阶前,投下了一片阴影。
我与你分隔千里,明月照着我,也照着你,明月啊,你又怎知道,我每夜思恋的心情?
注释
夜夜曲:属乐府杂曲歌辞,多描写思妇怨女的情怀。
流影:形容月光清柔流动。
赏析
夜色沉沉,明月皎皎,透进了窗户,女子满腹牢愁,无法排遣,只好把目光投向空中的月亮。她看的时间很长,品味得很细,只见到一片浮云遮没了月亮,云飘过去了,月亮又露了出来;月光的影子,洒在窗前阶上,移动着。前两句是借月写人。中国古代的宫怨、闺思诗总喜欢写月亮,似乎唯有月亮,才能理解与陪伴孤凄的女子,才能衬托女子思夫的苦思,如李白的《长门怨》说:“夜悬明镜秋天上,独照长门宫里人。”这首诗也信手拈出望月,来写女子心理。诗在写月时,又把笔墨凝聚在写云上。一个“吐”字用得很形象,杜甫诗有“四更山吐月”(《月》)句,写月亮从山后出现,欧阳修演化成从云中穿出,更使人感到新鲜,下句写月影也恰到好处。这就是传统的“烘云托月”法,云写得越好,月亮也就越有神采。
三、四句具体写怀人。自谢庄《月赋》写出“隔千里兮共明月”这一名句后,用望月写怀人的作品大致都写人虽然分隔千里万里,但同在这明月照耀下,彼此思念的心意相同。如唐钱起《裴迪书斋望月》:“今夕遥天末,清辉几处愁。”白居易《八月十五夜禁中寓直寄元四稹》:“三五夜中新月色,二千里外故人心。”这些,也就是后来苏轼《水调歌头》中“但愿人长久,千里共婵娟”的意思。欧阳修这首诗在写月后,故作转折,翻过一层,说这明月虽然照着相隔千里的我们,可你又何曾知道我每夜思念恋人的心;所思念的人,虽然同在月光照耀之下,又是否知道我的心呢?于是把思念之情更加深了一层,由一夜扩展到夜夜,同时把所思之人别离长久、没有音信的事也隐括其中,由爱、由思又透出了几分怨来。
关于诗人
相关诗词
- 晏几道 《 虞美人·曲阑干外天如水 》
- 李白 《 望月有怀 》
- 纳兰性德 《 酒泉子·谢却荼蘼 》
- 张泌 《 浣溪沙·独立寒阶望月华 》
- 秦观 《 促拍满路花·露颗添花色 》
- 刘禹锡 《 月夜忆乐天兼寄微之 》
- 郭应祥 《 醉落魄·丙寅中秋 》
- 韦庄 《 清平乐·野花芳草 》
- 周邦彦 《 风流子·新绿小池塘 》
- 李珣 《 浣溪沙·入夏偏宜澹薄妆 》
- 李白 《 月夜江行寄崔员外宗之 》
- 翁宏 《 春残 》
- 李璟 《 望远行·玉砌花光锦绣明 》
- 贺铸 《 愁风月·风清月正圆 》
- 晏几道 《 蝶恋花·初捻霜纨生怅望 》
- 蔡伸 《 苍梧谣·天 》
- 程垓 《 忆秦娥·情脉脉 》
- 佚名 《 子夜歌·夜长不得眠 》
- 张泌 《 女冠子·露花烟草 》
- 王维 《 伊州歌 》