译文及注释
译文
卖花翁摘下一丛新鲜的花朵,担入了许府和史府。
东风吹来,不见百花绽放,寂寥空空,心中失落无比,只知百花闭锁进豪门深府。
注释
(1)卖花翁:卖花的老翁。
(2)和烟和露:花采摘下的露珠和水气。
(3)许史家:汉宣帝的外戚,代指豪门势家。
鉴赏
“和烟和露一丛花,担入宫城许史家。”这一联交代卖花翁把花送入贵家的事实。和烟和露,形容花刚采摘下来时缀着露珠、冒着水气的样子,极言其新鲜可爱。许氏与史氏,汉宣帝时的外戚。“许”指宣帝许皇后家,“史”指宣帝祖母史良娣家,两家都在宣帝时受封列侯,贵显当世,所以后人常用来借指豪门势家。诗中指明他们住在宫城以内,当是最有势力的皇亲国戚。
“惆怅东风无处说,不教闲地著春华。”这后一联抒发作者的感慨。东风送暖,大地春回,鲜花开放,本该是一片烂漫风光。可豪门势家把盛开的花朵都闭锁进自己的深宅大院,剩下那白茫茫的田野,不容点缀些许春意,景象十分寂寥。“不教”一词,显示了豪富人家的霸道,也隐寓着诗人的愤怒,但诗人不把这愤怒直说出来,却托之于东风的惆怅。东风能够播送春光,而不能保护春光不为人攫走,这真是莫大的憾事;可就连这一点憾恨,也无处申诉。权势者炙手可热,于此可见一斑。
诗篇由卖花引出贵族权门贪婪无厌、独占垄断的罪恶。他们不仅要占有财富,占有权势,连春天大自然的美丽也要攫为己有。诗中蕴含着的这一尖锐讽刺,比之白居易《买花》诗着力抨击贵人们的豪华奢侈,在揭示剥削者本性上有了新的深度。表现形式上也不同于白居易诗那样直叙铺陈,而是以更精炼、更委婉的笔法曲折达意,即小见大,充分体现了绝句样式的灵活性。
创作背景
赏花、买花以至养花,本出于人们爱美的天性。但在旧社会劳动人民衣不蔽体、食不果腹的情况下,耽玩花朵又往往形成富贵人家的特殊嗜好。唐代长安城就盛行着这样的风气。吴融的这首《卖花翁》,触及同样的题材,却能够不蹈袭前人窠臼,自出手眼,别立新意。
关于诗人
相关诗词
- 罗隐 《 感弄猴人赐朱绂 》
- 白居易 《 买花 / 牡丹 》
- 李商隐 《 嘲桃 》
- 罗隐 《 菊 》
- 周密 《 瑶花慢·朱钿宝玦 》
- 苏轼 《 天仙子·走马探花花发未 》
- 罗隐 《 赠妓云英 / 嘲钟陵妓云英 》
- 刘鲁风 《 江西投谒所知为典客所阻因赋 》
- 罗隐 《 金钱花 》
- 康有为 《 过虎门 》
- 李贺 《 马诗二十三首·其十八 》
- 李贺 《 马诗二十三首·其九 》
- 李贺 《 马诗二十三首·其三 》
- 李贺 《 马诗二十三首·其八 》
- 郑燮 《 咏梧桐 》
- 李白 《 君子有所思行 》
- 辛弃疾 《 最高楼·醉中有索四时歌者为赋 》
- 刘长卿 《 移使鄂州次岘阳馆怀旧居 》
- 李白 《 门有车马客行 》
- 骆宾王 《 在军登城楼 》